English and French word alignment
See how “Hello world” maps to “Bonjour le monde” word by word — a simple bilingual alignment diagram for learners and teachers.
Browse word alignment and interlinear gloss examples — bilingual pairs, Turkish IPA stacks, RTL scripts, Tagalog compounds, and Japanese–Chinese–English word order. Open any example in the Aligner editor.
See how “Hello world” maps to “Bonjour le monde” word by word — a simple bilingual alignment diagram for learners and teachers.
Four-line interlinear layout: morpheme glosses, IPA, Turkish text, and English translation — with tight spacing between gloss rows.
Compare two right-to-left languages against English — bound prepositions, parallel adjective placement, and crossing links when word order differs.
Keep hyphens inside Tagalog compounds (bahay-kubo, tabing-ilog) instead of splitting them at every dash — a tokenizer override demo.
Three-line alignment across Japanese (SOV), Chinese (SVO), and English — including crossing links when the verb and object swap.
Vertical interlinear text for Nahuatl: segmented verb morphology (ni-, c-, chihui, -lia) aligned to English “I made my son a house”.
Same Nahuatl clause with grammatical category labels (1SG.SUBJ, 3SG.OBJ, APPL) instead of full English gloss words.
Southern Min (Taiwanese) sentence with morpheme glosses and English: “I have not yet decided when I shall return”.
Lezgian (Northeast Caucasian) farm sentence — hyphen-aligned morphemes, OBL/GEN case tags, and FUT/NEG inflection.
Turkish çık-mak with gloss come.out-INF — one morpheme glossed as two English words using Leipzig period notation.
puer-ø glossed as boy-NOM — overt ø marks a null nominative case exponent in the object line.
Tagalog bi~bili glossed IPFV~buy — reduplication marked with tilde per Leipzig Glossing Rules.
Turkish “I left the room quickly” — ablative -dan, comitative -lı, and past 1sg -tım aligned to English.
French Je t’aime with morpheme gloss I you love — clitic pronoun t’ aligned separately from the verb.
Four Tagalog verb forms — sulat, su~sulat, sumulat, sumusulat — with aspect/mood glosses and English equivalents.
German unser-n Väter-n glossed our-DAT.PL father\PL-DAT.PL — syncretism and umlaut marked in Leipzig style.
Avar “We didn’t steal your camel” — ergative agreement, genitive, and negation on a single verb complex.
Lojban washing sentence with x1–x4 placeholders — logical language sumti aligned to English.
Russian “In the evening I ran to the store” — instrumental, feminine past, and accusative in one interlinear block.